ey reqîb ne demek?

Ey Reqîb (Kürtçe:ئەی ره‌قیب/ Ey Reqîb; kelime anlamı: "Ey Düşman"), Kürdistan Bölgesel Yönetimi ve Kuzey ve Doğu Suriye Özerk Yönetimi'nin ulusal marşı. Şair, Bağdat zindanlarında gardiyana seslenmiştir.123

Şiir, 1938'de Koysancaklı Kürt şair Dildar (Yunus Rauf) tarafından Kürtçe'nin Sorani lehçesi yazılmış ve 1946'da Mahabad Cumhuriyeti döneminde bestelenmiştir.4

Geçmiş

Kürt şair ve siyasi aktivist Dildar tarafından 1938'de hapisteyken yazılmıştır. "Ey Reqîb", "Ey Düşman!" demektir. Dildar'ın tutulduğu ve işkence gördüğü cezaevindeki gardiyanların yanı sıra Kürtlere yönelik yapılan baskılara atıfta bulunuyor. Şiir 1946'da, Kürt cumhuriyeti olan ve varlığı bir yıl süren Mahabad Kürdistan Cumhuriyeti'nin milli marşı olarak kabul edildi. Ey Reqîb şu anda Kürdistan Bölgesel Yönetimi'nin ve Kuzey ve Doğu Suriye Özerk Yönetimi'nin ulusal marşı olarak okunmaktadır.567

Sözleri

Kürtçe Sorani lehçesinden düzenlenmiş Arap alfabesi ile sözleri

<poem> ئەی رەقیب!

ئەی‌ رەقیب ھەر ماوە قەومی کورد زمان

نایشکێنێ دانەریی تۆپی زەمان

کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە

زیندووە قەت نانەوێ ئاڵا‌کەمان

<!-- -->

ئێمە ڕۆڵەی ڕەنگی سوور و شۆڕشین

سەیری کە خوێناوییە ڕابردوومان

کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە

زیندووە قەت نانەوێ ئاڵا‌کەمان

<!-- -->

لاوی کورد ھەستایە سەر‌ پێ وەک دلێر

تا بە خوێن نەخشی بکا تاجی ژیان

کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە

زیندووە قەت نانەوێ ئاڵا‌کەمان

<!-- -->

ئێمە رۆڵەی میدیا و کەیخوسرەوین

دینمان، ئایینمان ھەر نیشتمان

کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە

زیندووە قەت نانەوێ ئاڵا‌کەمان

<!-- -->

لاوی کورد ھەر ‌حازر و ئامادەیە

گیان فیدایە، گیان فیدا، ھەر گیان فیدا

کەس نەڵێ کورد مردووە، کورد زیندووە

زیندووە قەت نانەوێ ئاڵا‌کەمان

</poem>

Kürtçe Sorani lehçesinde sözleri

<poem> Ey Reqîb!

Ey reqîb her mawe qewmî kurd ziman

Nayşikênê danerî topî zeman

Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe

Zînduwe qet nanewê allakeman

<!-- -->

Ême rolley rengî sûr u şorrişîn

Seyrî ke xwênawiye rabirdûman

Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe

Zînduwe qet nanewê allakeman

<!-- -->

Lawî Kurd hestaye ser pê wek dilêr

Ta be xwên nexşî deka tacî jiyan

Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe

Zînduwe qet nanewê allakeman

<!-- -->

Ême rolley Mîdya u Keyxusrewîn

Dînman, ayînman her niştiman

Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe

Zînduwe qet nanewê allakeman

<!-- -->

Lawî Kurdî her hazir u amadeye

Gyan fîdaye, gyan fîda, her gyanfîda

Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe

Zînduwe qet nanewê allakeman

</poem>

Kürtçe Kurmanci lehçesinde sözleri

Ey Reqîb!

Ey reqîb her maye qewmê kurd ziman

Naşikê û danayê bi topê zeman.

Kes nebê kurd dimirin, kurd jîn dibin.

Jîn dibin qet nakevê ala kurdan.

<!-- -->

Em xortên rengê sor û şoreşin

Seyr bike xwîna dîyan me da rijand.

Kes nebê kurd dimirin, kurd jîn dibin.

Jîn dibin qet nakevê ala kurdan.

<!-- -->

Em xortên Medya û Keyxusrewin

Dîn îman û ayîman, her niştiman.

Dîn îman û ayîman, kurd û Kurdistan.

Kes nebê kurd dimirin, kurd jîn dibin.

Jîn dibin qet nakevê ala kurdan.

<!-- -->

Lawê kurd rabûye ser pê wek şêran

Ta bixwîn nexşîn bike tacî jiyan.

Kes nebê kurd dimirin, kurd jîn dibin.

Jîn dibin qet nakevê ala kurdan.

<!-- -->

Xortên nûh tev hazir û amade ne

Can fîda ne can fîda, her can fîda.

Kes nebê kurd dimirin, kurd jîn dibin.

Jîn dibin qet nakevê ala kurdan

Zazaca sözleri

Ey Reqîb!

Ey reqîb her mendo qewmê kurdziwanî

Nêşikîno, nêkuwno bi topa zemanî

Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno

Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

<!-- -->

Ma domanê rengê sûr û şoreş îme

Temaşeke, gonin o ravêrdeyê ma

Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno

Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

<!-- -->

Lajê kurdî vaşto ra payan fênda çêran

Ta bi gonî bineqişne tacê cuyane

Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno

Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

<!-- -->

Ma domanê Medya û Keyxusrew îme

Dîn îman, ayînê ma her welat o

Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno

Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

<!-- -->

Lajê kurdî her hazir û amade yo

Canfeda yo canfeda, her canfeda

Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno

Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma

Türkçe sözleri

<poem> Ey Reqib

Dinle düşman, Kürt halkı hâlâ yaşıyor, Top ateşinde ve felaketlerden hiç yılmayacak. Kimse demesin Kürt ölüdür, Kürt diridir Diridir hiç inmez Kürt bayrağı

Devrim çocuklarıyız, kızıl renkle kuşandık. Korkmuyor musun ey düşman, kanlı geçmişimizden! Kimse demesin Kürt ölüdür, Kürt diridir Diridir hiç inmez Kürt bayrağı

Biz ki Medler'in, Keyhüsrevler'in torunlarıyız. Kürdistan'dır daima inancımız ve yaşamımız, Kimse demesin Kürt ölüdür, Kürt diridir Diridir hiç inmez Kürt bayrağı

Kürt gençi aslan gibi Sarsılmaz cesaretiyle, Hayat tacını kanıyla işliyor Kimse demesin Kürt ölüdür, Kürt diridir Diridir hiç inmez Kürt bayrağı

Kürt gençliği hazır ve amadedir Cenfedadır canfedadır canfeda Kimse demesin Kürt ölüdür, Kürt diridir Diridir hiç inmez Kürt bayrağı </poem>

Kaynakça

Orijinal kaynak: ey reqîb. Creative Commons Atıf-BenzerPaylaşım Lisansı ile paylaşılmıştır.

Footnotes

  1. Yeni Yaşam | arşivengelli = evet}}

Kategoriler